BEATS, RHYMES & LIFE

Hip Hopを中心に、色々な音楽情報(及び私が気になったこと)を載せていこうと思います。

Category: 和訳

Comment (0)  Trackback (0)

CunninLynguists - Darkness (Dream On) feat. Anna Wise [和訳]

今回は自分が大好きなグループ、CunninLynguistsの曲を和訳しました。今回の曲は、彼らが2011年に発売したアルバム Oneirology に収録されている曲です。 Oneirology とは日本語で 夢学 といい、夢についての学問のことを指します。なのでアルバムに収録されている曲は全て"夢"についての内容となっております。
今回の曲名は Darkness。 夢を見る時は私達は目を瞑りますよね、そのときの暗闇。日常が上手くいかないとき、お先が真っ暗という意味での暗闇。Darknessだけでも様々な意味があります。
この曲では客演として、最近King Kendrickが発売したアルバム To Pimp A Butterflyにも数曲客演として出ていた、Anna Wiseが出ています。彼女はSonnymoon というユニットで活動している女性シンガー。彼女の歌声はとても綺麗でセクシーです。笑

ビートはもちろん、メンバーのKnoプロデュースです。とても深く、そして漂うような雰囲気の曲。最高じゃないですか。笑
では、どうぞ。


[Verse 1 - Deacon]

Searching' for answers is like searching' for Atlantis
答えを探すなんてアトランティスを探すようなもんさ
I'm working poor and I'm just hurting for some chances
仕事も良くない、チャンスを待っているんだ
This school of a livings like prison on a campus
学校なんて監獄みたいなもの
Show me the Monet, and the pixels in that canvas
モネのキャンバスとその奥にある物を見せてくれ
Advance through my imagery, I view my evil deeds
俺の画像には悪魔が映ってる
When I went to Jack in Tennessee to erase memory
ジャックダニエルを飲んで記憶を消すんだ
When I called on Mary J be my serenity
マリファナが俺のこの廃れた生活を癒してくれる
So I don't see that all my enemies resembled me
それで俺に似た敵を見えなくしてるってわけさ
I'm feeling faceless heading for a bitter state
いつもの苦い日常に目を向けると自分がいないように思える
I'm trying to place but my heart ain't even in the race
この人生頑張っていきたいけど、心臓がついてきてくれないんだ
I've came far enough that turning' back is time wasted
俺は長く来過ぎた もう振り返ってる時間なんてない
Imprisoned by fear, I don't need no iron bracelets
恐怖に囲まれてる 奴隷みたいに俺をつなぐ必要もない
What's my fate, how can I escape my heart
俺の運命とは何だ、どうすればこの心を解放させてあげられるのか
I'm running blind, an open mind could break this dark
何も見ずに走ってく、解放された心が暗闇を打ち砕いてくれるだろう
A major spark might just make a star in this (darkness...)
稲妻がはしればこの暗闇で一番星になってくれるはず


[Verse 2 - Natti]



Way under in slumber is my true self shown
深い眠りにつけば自分の本性が現れる
A glass house cracked from a few stones thrown
ハートってのはちょっとの石で砕けるようなものさ
Pane in the windows of a once happy home
幸せだった家から眺める苦悩の世界

Pane: 枠 と Pain: 苦痛 とをかけている(同音異義語)
ここでのhomeは、自分の心のこと(前ラインでのglass houseも同じ)


I’m a Cheshire Cat laughin’ at the caged birds' song
俺は鳥かごに入れられた鳥の歌で笑えるようなチェシャ猫のよう
A caterpillar shroomin usin’ fumes from my bong
イモムシが俺のボングで煙を吐いてる
To cloud a land wondering what fuels what is wrong
地を曇らせてる煙を見て「何の煙だ」「何が起こった」と考える

チェシャ猫もボングを使うイモムシも「不思議の国のアリス」での
登場人物
land wondering・・・ Alice in Wonderlandを文字っている


Lust in my loins, vengeance in my heart
腰部での欲望、心で思う復讐
Thrust from my groin that could populate an Ark
股間からの推力で箱舟に投入されていく

前2ラインは、性的な意味で訳される
Lust in my loins: 性欲
Thrust from my groin: 射精
射精された精子の数は数億個もある為、ノアの箱舟のように
箱舟にいくつもの精子が満たされるだろう、という捉え方が出来る


Thoughts in my mind only popular in dark
暗闇の中だと頭がフル回転するんだ
I can’t let come to light so I might suffocate the spark
明るい所には出られないから俺は光をなくそうとしてく
That might just spark the fuse that blows my views of self apart
こんな考え、起きてる時に出てきたら俺の自我は粉々になるだろうな
Opinions of my health, my self, and wealth go off the chart
自分の事や富の事で頭がいっぱいになりそうだ
My struggle to keep balance ain’t a challenge it’s an art
正気を保つことはチャレンジじゃない、アートなんだ
Outside my sleep is silent ‘cause inside the war is fought
寝てる俺は外からは静かに見えても、頭の中では戦争状態さ
Every night, as I fade to the (darkness...)
毎晩、俺は消えてくのさ (暗闇に)


[Outro - Anna Wise]



Don’t give me that bullshit
ふざけないで
Don’t give me that bullshit
意味わかんない事しないで
Don’t let it take over you
昔の事を引きずらないで
Don’t let it take over you
昔の事を引きずらないで
Don’t give me that bullshit
ふざけないで
Don’t give me that bullshit
意味わかんない事しないで
Don’t let it take over you
昔の事を引きずらないで
Don’t let it take over you
昔の事を引きずらないで
Related Entries

Comments






来場者数
プロフィール

73PL

Author:73PL

最新トラックバック
QRコード
QR

1234567891011121314151617181920212223242526272829303110 2017