BEATS, RHYMES & LIFE

Hip Hopを中心に、色々な音楽情報(及び私が気になったこと)を載せていこうと思います。

Category: 和訳

Comment (0)  Trackback (0)

Childish Gambino - L.E.S. [和訳]

今回の和訳は、Childish Gambino です!
以前にも紹介しましたので、説明は割愛。

今回の曲は、彼のデビューアルバム Camp より、L.E.S. を和訳しました。
L.E.S. → Lower East Side
ローワーイーストサイドとは元移民街で、多文化が激しく交差する場所ですね。ニューヨークのダウンタウン的な雰囲気を醸し出しており、クラブやバーが立ち並んでいて、若者が多くいる場所のひとつです。
この曲は、そんな場所にいる"ミーハー" "流行などに熱中しやすい人たち"についてです。
まあ、ヒップスター についてですね。笑

この曲の良さはなんといってもビート!!
いきなり流れてくる心地の良いバイオリン。それにテンポよく打たれるドラム。そしてガンビーノの歌声と巧みな言葉遣いによるラップ。
最高ですこの曲。

彼のPV、一般的なPVとは違い、ガンビーノ本人が歌ったりせず、本当に"映像・映画のワンシーン"のようなPVが多いです。
ガンビーノ本人が出ないこともしばしば。今回のPVはガンビーノは出てないですね。ヒップスターの日常・L.E.S.の日常を撮影しています。

では、どうぞ。

あ、18禁です。笑






[Hook]

Baby, you're the baddest
ベイビー、君は最高だよ
Baby, you're the baddest girl and uh
ベイビー、君は最高な女性だ
Nobody else matters
他の奴なんて気にしない
Nobody else matters girl and uh
他の奴なんて気にしないで
We're kissing in the bathroom
バスルームでキスしあってるんだ
We're kissing in the bathroom girl and uh
バスルームでキスしあってるんだ
I hope nobody catch us
誰も俺たちを見つけないでほしい
But I kinda hope they catch us
でも、見つけてほしいかな・・・



  見つからずにそのまま二人でいたいけど、
  こんなに綺麗な女性と一緒にいる所を見られて
  自慢をしたい、という気持ちもある ということ。





[Verse 1]

A New York nine's an everywhere-else six
ニューヨークでの9時は、他のところでいう6時と一緒さ
Timewise: the opposite goes for chicks
女性にとっては逆だね



  ほかの場所での6時(仕事帰りの人々がご飯を食べたりする活気付いている時間帯)
  は、ニューヨークでは9時まで続いてる(つまり、"眠らない街")だという意味。

  女性にとっては逆: ニューヨークでの6歳は、ほかの場所では9歳に見える
  つまり、ニューヨークにいる女性は大人びている という意味。
  (6 を反対にすると 9 となることから、ラップでは6と9を用いている)
  (ガンビーノは結構下ネタ好きだから、69(シックスナイン)からとってきたという解釈もできる)



I'm in a taxi, texting with my best friend
俺はタクシーに乗って、親友とメールしてる
He's sleeping with this girl that he met up on West End
こいつ、ウェストエンドで会った女と寝てるんだってさ
He's lucky, she's a career woman, no kids
ラッキーだよこいつ、彼女は独身のキャリアウーマン
Most girls see the clothes and try and gold dig
ほとんどの女は服を見るたんびに俺たちにねだってくるし
Most hoes poke holes in Trojans
ほとんどのビッチはコンドームに穴を開けて妊娠させようとするし
Most people don't fuck and hit the lotto but my folks did
ほとんどの人は女にも金にも興味ないんだ でも俺の親は違ったさ
I'm a mess
俺はメチャクチャだよ



  このラインで一回区切りをおいている。「ここから言うことは、
  韻を踏まなくても真実を伝えたい」という意味。だから、韻を踏まないから、
  俺(のラップ)はメチャクチャだよ と言っている



That don't rhyme with shit, it's just true
これに韻は踏まないさ、本当だよ
Don't bring your girlfriend here, it's just you
ここに友達は連れてこないで、君だけ
When I'm depressed you're someone I run to
俺が落ち込んだときの逃げ込む場所は君の所だけ
But, I guess meet me at Pianos
でも、ピアノズで待ち合わせようか
They cross-fadin' off of Nanos
最近のDJiPod Nanoのクロスフェードを使いまくってる
Ugh, on that hipster shit
しかもミーハーの曲でな
And you's a hipster, bitch
で、お前はミーハーなんだよ
Yo, but not in the lame way
でも悪いミーハーじゃない
Like, you ain't livin' out in BK
だって、ブルックリンに住んでないし
Like, you ain't workin' on a screenplay
映画の脚本も書いてないし
Like, your baby daddy ain't a DJ
お前の彼氏はDJしてないし
Like, she listenin' to old Freeway
だって、彼女は昔のフリーウェイを聴いてるんだ
Cause everybody listens to Biggie, but she different
ミーハーはビギーばかり聴く、彼女は違うんだ
Right, that’s why your friends need wristbands?
そう、だからお前の友達がリストバンドほしいんだって?
Fuck you
クソくらえ



  リストバンドは、クラブに入る際につけるもの。
  この女性の友達は、21歳以下なので通常入れないが、主催者(この場合は
  ガンビーノ)から直接リストバンドをもらうことでクラブに入ることが
  できる



...Can I have this dance?
・・・そのダンス、俺にしてくれないか?



  ガンビーノにとってその女性は、どんなに嫌いだと思っていても、
  最終的にはヤリたくなるような存在であるということを言っている。




[Hook x2]
Baby, you're the baddest
ベイビー、君は最高だよ
Baby, you're the baddest girl and uh
ベイビー、君は最高な女性だ
Nobody else matters
他の奴なんて気にしない
Nobody else matters girl and uh
他の奴なんて気にしないで
We're kissing in the bathroom
バスルームでキスしあってるんだ
We're kissing in the bathroom girl and uh
バスルームでキスしあってるんだ
I hope nobody catch us
誰も俺たちを見つけないでほしい
But I kinda hope they catch us
でも、見つけてほしいかな・・・

[Verse 2]

We could pretend if you want to, like
俺たちの関係、好きなように変えられるよ? 例えば
We in love and started datin' at your art school
「君が通ってるアート学校で俺たちは初デートをしたんだ」みたいなね
Cause either way we both lyin' more than half of the time
どちらにせよ俺たち、もう半分以上はウソばっかじゃないか
Except for when I’m home workin' on your graphic design
でも俺の家で君の絵を描いてるときは別だけどね



  君の絵を描いてる→女性の体を堪能してる→お前とヤってる時は
  ウソな気持ちは全く無い
  という意味になる



Every time we see each other I'm takin' you home
俺達が会うときはいつも俺が君を家に連れて帰るよな



  3つの解釈がある。
  1. 家に連れてってヤる
  2. 酔いまくってるその女性を家に連れて帰って看病する
  3. 他の男といるところを発見して家に連れて帰ってケンカする



Our relationship has gotten Sylvester Stallone
もう俺達の関係はシルベスタースタローンだよ


  シルベスタースタローン: 映画「ロッキー」の主人公。
  つまり、ロッキーの顔のように、ボロボロだ ということ。



Yellow-911-Persian-girl-in-the-back car
俺の黄色のポルシェの後ろの席にはペルシャ人の女が寝てる
But me writin' a verse would be the only way they buyin' a bar
でも俺が曲を書いてる時だけあいつらは"バー"を買うんだ
White boys used to trip and send me over a gin
白人の男達は俺に近づいてジンを奢ってくれてたのに



  ガンビーノがラップ("バー"ともいう)を書いて、それをアルバムとして
  売ったときにしかファンは金を使わない という意味



But they busy showin' off each other Indian friend
ヤツらはインド人の友達を紹介し合うのに必死なんだ



  自分のコミュニティがどれほど国際的なのかを自慢しあってる
  ということ



She got ironic tattoos on her back
彼女は皮肉をこめたタトゥーを背中に入れてる
That ain't ironic bitch, I love Rugrats
それは皮肉なんかじゃない、俺はラグラッツが大好きだ



  Rugrats: アメリカの人気アニメ。
  ミーハーは皮肉的な事が大好き(とガンビーノ自身が自論している)であり、
  ポップカルチャーも大好き。
  しかしガンビーノは、Rugratsのことが本当に大好きなので、そういうタトゥーを
  いれるのはやめてほしいと思っている



Watchin' lames handle they fame
名声しか見てないアーティスト達
They bang any broad with bangs
こいつらはミーハーばっかとヤってるんだ
In a band with an animal name
そのほとんどが動物の名前が入ったバンド
Hannibal came drinkin' a handle of Jameson
ハンニバルがジェイムソンを飲みに来た
Anallin' anyone is the plan for the evening
俺は夕方は毎日とにかく女とヤる予定が入ってるぜ
I'm kidding, stop
今のは冗談だって
Girl cryin' on Ludlow
女の子がラドローで泣いてる (ラドローはマンハッタンにある通り)
She still look good though
泣いてても結構イケてると思うけどな
Love is Eastside, who are you to hate?
愛は東側にある、お前には憎む筋合いはないさ



  Love is Eastside →
  心臓はど真ん中にあるが、血液を全身に送り出す部分が左側にある為、
  心臓の"鼓動"(血液を送り出す際のパワー)は左側から聞こえる。
  そして、もう片方、つまり右側(地図上で"右"は"東(Eastside)")の方に
  "愛"が詰まっている、とガンビーノは考えている。

  今回の曲は、ニューヨークのLower East Sideでの話なので、ラップでは
  "Eastside"と歌っている。

  Who are you to hate? → もう少し意訳をすると、
  「いくらミーハーでも感情はあるんだから、一々憎む必要はない」
  となる。



  
Movie ass, not a 10 but a Super 8
動いてるケツ、完璧じゃないけど"スーパー8"だぜ



  ここでは4つの解釈がとれる。
  1.そのケツは完璧(10点)じゃないけど、それに近い(Super 8→8点よりも
   ちょっといい点数)という解釈

  2."Super 8"というSF映画があるが、地球外生命体の話が出てくるので、
   「彼女のケツは地球外のもの(もうメチャクチャすごい)」という解釈
   更にその映画内では8mmカメラも出てくる(ヴィンテージ調の物なので、ミーハーの
   お気に入り)ので、「彼女のケツはとてもクラシック(昔からとても愛されるようなもの)」
   という解釈もできる。

  3."Super 8"という安いホテルがある。なので「彼女のケツは(いつもじゃなくていいが)
    安っぽいホテルで楽しめる」という解釈

  4."8"という数字の丸みの部分がケツみたいに見える(8の数字を横に倒す)
    ことから「彼女のケツはとても丸みを帯びた素晴らしい(スーパーな)ものだ」という解釈





You ain't see me at the show, I was super great
俺のショウを見なかっただろ、俺最高だったぜ?
Hotel penthouse, go on and let it ruminate
ペントハウスでも行って、色々思いを巡らしとけ


  Ruminate: 思いを巡らす
  Ruminateの同音異義語で、"Room Innate"→部屋をとる
  つまり、「どこでも好きな部屋を選んでもいいぜ」という意味もある。



City never sleeps, so I guess I'm never slept on
眠らない街、だから俺は忘れられないんだな



  Slept on: 忘れられた
  つまり、ガンビーノはいつもクオリティの高い曲を(寝ずに)作っている為、
  人々に忘れられない、という意味



Did everything I could, then I kept goin'
俺は出来ることはすべてしてきた、これからもそのつもりさ


[Hook x2]
Baby, you're the baddest
ベイビー、君は最高だよ
Baby, you're the baddest girl and uh
ベイビー、君は最高な女性だ
Nobody else matters
他の奴なんて気にしない
Nobody else matters girl and uh
他の奴なんて気にしないで
We're kissing in the bathroom
バスルームでキスしあってるんだ
We're kissing in the bathroom girl and uh
バスルームでキスしあってるんだ
I hope nobody catch us
誰も俺たちを見つけないでほしい
But I kinda hope they catch us
でも、見つけてほしいかな・・・



[Bridge]

Ooh girl, I wanna know
ねぇ、知りたいんだ
Are you ready to cry? Cause I'm no good, no good
泣く準備できてる? だって俺は"いいヤツ"じゃないから
Ooh girl, I wanna try
ねぇ、言いたいんだ
I'm an awful guy and I'm always away
俺は酷いヤツなんだ、いいヤツじゃない
And I'm tryin' to say
分かってくれ
I'm a piece of shit
俺はクズなんだ
Believe in this
信じてくれ
I'm tellin' you
でも分かると思うんだ
Cause we barely knew, what we had
俺達は、そんな悪くない
I'm not that bad, the fun we had
割と楽しい時間過ごせたよね?
Ooh

[Hook x2]
Baby, you're the baddest
ベイビー、君は最高だよ
Baby, you're the baddest girl and uh
ベイビー、君は最高な女性だ
Nobody else matters
他の奴なんて気にしない
Nobody else matters girl and uh
他の奴なんて気にしないで
We're kissing in the bathroom
バスルームでキスしあってるんだ
We're kissing in the bathroom girl and uh
バスルームでキスしあってるんだ
I hope nobody catch us
誰も俺たちを見つけないでほしい
But I kinda hope they catch us
でも、見つけてほしいかな・・・
Related Entries

Comments






来場者数
プロフィール

73PL

Author:73PL

最新トラックバック
QRコード
QR

12345678910111213141516171819202122232425262728293011 2017