BEATS, RHYMES & LIFE

Hip Hopを中心に、色々な音楽情報(及び私が気になったこと)を載せていこうと思います。

Category: 和訳

Comment (0)  Trackback (0)

Phora- My Story [和訳]

今回の和訳は、Phora (フォラ) が昨年出したPV、 "My Story" です。

今18歳の若手ラッパー、Phora。
彼は先月にミックステープ "Sincerely Yours" を発表。
今回の曲は、そのミックステープの一番最後に収録されていた曲です。
"俺の物語"、それがどんなものなのか、聴いてみてください。





[Intro: Phora]
Yeah, this is for anyone who's ever had a broken dream
失った夢を持っていた人みんなに
Or a fucked up childhood, never lose hope
クソな少年時代だった人に歌う、 希望を持つんだ


[Verse 1: Phora]

See I was raised by a single mother
俺は母親一人で育てられた
No father figure, little sister, never had a brother
父親なんて見た事ない、兄弟はいなかったが小さい妹がいる
Never had another man teach me how to be one
俺に一人前になる方法を教えるような人なんていなかった
Yeah, momma had a man, but he was never calling me son
母親には男はいたけど、俺のことを息子として見てなかった
And even if he did, yo I would never take him serious
もしそうじゃなくても、まあ俺はそれを重くは捉えない
Cause people say they love me, but it's funny
みんな俺を好きらしいが、笑っちゃうよな
Cause I don't think they know what love really is
だってそいつらは愛が何なのか知らないんだろうから
Cause love ain't when you hurt a person
愛ってのは誰かを痛めつけるようなことじゃない
Love ain't avoiding the problem, you should be getting involved
愛ってのは問題から避けることじゃない、向き合うことなのさ
Love ain't, when you pick somebody up by the neck
愛ってのは、誰かの首を持ち上げて
Then you grab his head and you slam it right into the wall
頭をつかんで壁に叩きつけるようなことじゃないんだ
I was a troubled kid in school, so I just kept to myself
俺は学校で問題児だった、だから一人で過ごしてた
Psychologists ordered me medicine, it never did help
心理学者が薬をくれたけど、ダメだったよ
Cause every time I took it, I was never myself
それを呑む度に、自分が自分ではなくなってたから
I wasn't G, I never had a strap next to my belt
俺はギャングスタなんかじゃない、ベルトにストラップなんて着けてなかったさ



  ここでのstrapとは、銃のことを指すと思われる



Just a regular kid that never joined the sports team
みんなとスポーツをしない、普通の子供だ
And every time I'd tried to talk to a girl, she'd ignore me
女の子に話しかけようとしても、無視される
Started hanging around stupid kids and broke a few laws
そしてバカな奴とつるんで、ヤバいことをし始めたんだ
Had a few problems, painted a few walls
色々と問題もあった 壁にラクガキもしてた
But one day, something happened that changed my life forever
だけどある日、俺の人生を変えることが起こったんだ
Something that I'll always remember
いつまでも覚えているさ
I said one day, something happened that changed my life forever
聞いてくれ ある日、俺の人生を変えることが起こったんだ
Something that I'll always remember, check
いつまでも覚えているさ


[Verse 2: Phora]

I was walking home after school with two friends from my class
学校の帰り、クラスの友達二人と歩いて帰ってたんだ
And then I seen a sketchy face walk past
怪しい奴が俺達を通り越してった
But at the time I didn't think of it much
そのとき俺はあんまり気にしてなかった
Cause around here there's always sketchy cats, tweakers and such
ここらへんではそういう奴やヤク中なんていつも見かけてるから
So I just kept walking till I got to King's Drive
だからキングスドライブまでそのまま歩いてった
Then seen a bunch of motherfuckers giving me the stink eye
そしたらヤバそうな目で俺達を見てくる奴らを見たんだ
They started surrounding me, stopped me in my place
そいつらは俺達を囲んで、止めた
And right outside the circle I seen a familiar face
するとその奥から見慣れた顔が向かってきた
A cat that I used to be tight with
俺と仲が良かった奴だった
Never had no problems with him
そいつとは何も問題なかった
But I guess he's smoking some nice shit
だけどあいつはいい感じのヤツを吸ってたんだろうな
He came right towards me
彼は俺に近寄ってきた
I said, "Fuck it, then fine, let's catch a fair one"
俺は「ふざけんじゃねえ、もういい、タイマン張ろうじゃねえか」
Then caught a cheap shot from behind
そしたら背後から一発入れられたんだ
I ran, they tripped me and caught me
俺は走ったが、そいつらは俺を倒して捕まえて
They stomped me and kicked me
踏み潰して、蹴り倒した
Kicks to my face, punches to my ribs and my kidneys
俺の顔を蹴って、あばらとか腎臓とかに殴ったんだ
Then what happened next, you just might not believe
で何が起こったか、誰も信じないだろうな
But everybody scattered, I was trying to breathe
皆逃げたんだ 俺は息をしようとしてた
Students, parents, and teachers, their watching me bleed
生徒、親、先生までも、俺が血まみれなのを見ていた
But nobody did shit, I was watching them leave
誰も何もしなかった、俺はそいつらが立ち去るのを見てた
As I was dying, bleeding, losing my conscious
俺は死にそうで、血まみれで、意識を失いかけてた
Flashed backs of reminders of things I've never accomplished
まだやった事がない事を色々思い出してた
Everything turned white, then everything was fine
すべてが白紙に戻っていく、もうどうでもよくなったんだ
No more worries, nothing on my mind
何も心配ない、何も心に思わない
No pain, no nothing, I guess it was my time
痛みもない、何にもない、これで終わりだって思った
Then my whole life flashed right in front of my eyes
今までの人生が目の前でフラッシュバックされてった
But all of the sudden I snapped back to reality
でも突然、我に返ったんだ
Took a look around but no ambulance was surrounding me
辺りを見回しても救急車が一台もない
Guess this is how it ends, huh?
「これが俺の終わり方なのか、なぁ?」
I guess this is what my momma meant when she said watch your friends, huh?
「母親が言ってた、友達に気をつけろってこのことだったのか、なぁ?」
Guess I should have listened, but now it's too late
聞いとけばよかった、でももう遅い
Taking my last breath getting closer to my fate
最期の息をして、運命に近づいていった
And right when I felt I was good with dying
もう死んでもいいと思ってた時、
A voice in my head said, "Don't stop, keep trying"
頭の中で声がした 「諦めんな」
So I got my ass up, walked to school and dialed nine one one
だから俺は立ち上がった、学校まで歩いて911に電話したんだ
True story, fuck what you think you could do for me
嘘偽りない、「もし自分がその時君のそばにいてれば」って考えはクソ食らえ
Fifteen years old, just another victim
15歳、ただの被害者さ
Just another kid that would end up dead or in prison
ただの牢屋行きで死んでいくガキさ
Got to the hospital, the doctor said they don't know if I'mma live
病院についた 医者は言った「生き残るかどうか分からない」
Immediate surgery tube through my ribs
あばらまで手術用のチューブが届いた
I could barely breathe, I was bleeding out
辛うじて呼吸できたけど、血は止まらなかった
That's when I met God, yeah I can see him now
そのときに神様にあったのさ、そう、今でも見えるよ
With a collapsed lung and two stab wounds
ボロボロの肺に、2箇所の刺しキズ
I'm losing blood quick, but I ain't going that soon
血はどんどん無くなっていった、でも俺は死なない
Everybody left, but I had strength in myself
みんなどっかいったが、強い思いが俺の中にあった
I'mma be aight, that's what I say to myself
「大丈夫さ」って自分に言い聞かせた
Yeah, and sure enough I kept on breathing
本当に、呼吸が安定したんだ
Almost paralyzed for the next three weekends
そこから3週間、ほとんど動けなかったけどな
Private numbers calling, death threats to my family
非通知で来た電話は「何か言えば家族を殺す」
Even named my little sis, so how can you be mad at me
そいつは俺の妹の名前まで言ったんだ、だから家族に危険があるって俺が言ったときに
When I told you that I fear for our safety
もう誰も俺を責められやしないだろうな
Cause no street cred is worth my mothers place G
ストリートのことをどう思ってようと、母親の安全より高い価値なんてない
They asked me who it was and I let em' know
「誰がやったんだ」 俺は教えたよ
I ain't ashamed of my choice and I don't regret it yo
自分の選択に後悔なんてしてないさ
Cause truth is, I don't follow no one's rules
本当の所は、もう誰のルールも目を向けない
I do what I feel's right, I ain't no one's mule
俺がしたいことをしていく、誰かの言いなりなんかじゃない
The whole thing was recorded and put up online
一部始終すべて録画されてて、ネットに上がってるよ
But you should know, if you can't do the time, don't do the crime
知っておけ、もし牢屋に入りたくないなら、罪を犯すな
See I ain't no G, just a man with a passion
俺はギャングスタなんかじゃない、強い情念を持ったただの男だ
But I always took responsibility for my actions
だけど自分の行動には責任を持ってる
I never hurt a soul in my life, I'm a family man
俺は誰も傷つけたことなんてない、俺は家族思いなんだ
Always kept my word, so tell me how bad of a man I am
約束も守る だから俺に何か非があるなら言ってくれ
Cause when it comes down to it, all you got is you
人生のどん底に落ちたとき、お前を助けるのはお前自身なんだ
And we all gotta survive, do what you gotta do
俺達は生きていかなきゃいけない やることはやらなくてはいけない
Fifteen years old, left in the dust
ホコリまみれの15歳
The world taught me never to love and never to trust
誰も愛さず、信じるなと俺に教えてくれたこの世界
Nah, but now I know my purpose, now I know what I'm here for
いや、今は俺は何をすればいいか、なぜここにいるか、分かってる
Now I know what I've been waiting all these years for
この数年ずっと待ってきていたものが何なのかも、今は分かる
Fifteen years old, left in the dust
15歳で古ぼけた感じがしたさ
The world taught me never to love and never to trust
誰も愛さず、信じるなと俺に教えてくれたこの世界
Nah, but now I know my purpose, now I know what I'm here for
いや、今は俺は何をすればいいか、なぜここにいるか、分かってる
Now I know what I've been waiting all these years for
この数年ずっと待ってきていたものが何なのかも、今は分かる


Yours truly
これが、俺だ
Related Entries

Comments






来場者数
プロフィール

73PL

Author:73PL

最新トラックバック
QRコード
QR

12345678910111213141516171819202122232425262728293011 2017