BEATS, RHYMES & LIFE

Hip Hopを中心に、色々な音楽情報(及び私が気になったこと)を載せていこうと思います。

Category: 和訳

Comment (0)  Trackback (0)

Lupe Fiasco - Bitch Bad [和訳]

お久しぶりです。
今回の和訳は、Lupe Fiascoの最新アルバム、Food & Liquor 2よりBitch Badです。

"Bitch"という言葉について、さまざまな意味がありますがそれぞれの意味で捉えるとどう影響するのか という内容です。

"Bitch bad. Women good. Lady better."


[Intro]

Bitch bad, woman good, lady better
ビッチはダメな女 ウーマンがいい でもレディーの方がもっといいのさ

[Verse 1]

Now imagine there's a shorty, maybe five maybe four
4,5歳の子供を考えてみようか
Ridin' 'round with his mama listening to the radio
ラジオを聴きながらママと車でドライブしてるんだ
And a song comes on and a not far off from being born
まだ生まれたばっかなんだから曲が流れても良く分からない
Doesn't know the difference between right and wrong
その曲が"いい"のか"悪い"のかすら分からないんだ
Now I ain't trying to make it too complex
別に俺は複雑な事言ってないだろ?
But let's just say shorty has an undeveloped context
まあとりあえずこの子はまだちゃんと言葉を知らないわけさ
About the perception of women these days
最近の女性のこともね
His mama sings along and this what she says
で、ママがこんなことを歌ってるんだ
"Niggas, I'm a bad bitch, and I'm that bitch
"ニガー、アタシは最高のビッチ みんなの注目の的よ
Something that's far above average"
上の上クラスのビッチよ"



  ここで言いたいことは、もちろん子供は親を尊敬するものなので、
  母親が"ビッチ"って言っていても、子供自体はその言葉が
  "尻が軽い女性"という意味じゃなく、"強く、たくましい、一人前の女性"
  という意味で認識してしまう ということを言っている



And maybe other rhyming words like cabbage and savage
多分その曲はその後"キャベツ"とか"野蛮"とか
And baby carriage and other things that match it
"乳母車"とか、他で当てはまる言葉とかで韻を踏んでるんだろ



  Cabbage:金
  Savage:野蛮(=暴力的)
  Baby Carriage:乳母車(子供を作る=セックス)

  つまりルーペが言いたいことは、
  最近のラップは全て同じような事ばかりしか
  ラップしていない
  ということ

  実際、こんな韻でラップしてる曲がある(Webbie "Bad Bitch"



Couple of things are happenin' here
色んな事がこの場面で起きてるのさ
First he's relatin' the word "bitch" with his mama - comma
まず、子供がママのことを"ビッチ"だと思っているわけだ - ちょっと待てよ
And because she's relatin' to herself, his most important source of help
もう彼女が自分で"ビッチ"と言ってるし、ママは彼のことを手伝ってる
And mental health, he may skew respect for dishonor
健康にも気を使ってる でもこの言葉で子供は親を尊敬しなくなるだろうよ




[Hook]

Bitch bad, woman good
ビッチはダメな女 ウーマンがいい
Lady better, they misunderstood
でもレディーの方がもっといいのさ 女は誤解してる
(I'm killin' these bitches)



  この、"I'm killin these bitches"は、ラップでよく使われる表現
  上手くラップしている
  という意味と
  女なんてクソくらえ
  という意味がある
  それにルーペは、
  "ビッチ"という言葉をこの世から消してやる
  という意味も込めている



Bitch bad, woman good
ビッチはダメな女 ウーマンがいい
Lady better, they misunderstood
でもレディーの方がもっといいのさ 女は誤解してる
They misunderstood
女は誤解してるんだ



[Verse 2]

Now imagine a group of little girls nine through twelve
じゃあ次は9~12歳くらいの女の子達を考えてみよう
On the internet watchin' videos listenin' to songs by themselves
自分達だけでインターネットでビデオを見たり、音楽を聴いたりしてるのさ
It doesn't really matter if they have parental clearance
もちろん親は子供が何をしてるか知らない
They understand the internet better than their parents
親よりも子供の方がインターネットに詳しいこのご時世だからね
Now being the internet, the content's probably uncensored
今のインターネットでは色んな内容が無修正で飛び交ってる
They're young, so they're malleable and probably unmentored
子供は若いから、色々なことに興味を持つだろう
A complicated combination, maybe with no relevance
でもこれは複雑な関係 たぶん何も関係がないかもしれない
Until that intelligence meets their favorite singer's preference
でも彼女らの好きなアーティストがこんな複雑にしてるのかもな
"Bad bitches, bad bitches, bad bitches
ヤバいビッチ ヤバいビッチ ヤバいビッチ
That's all I want and all I like in life is bad bitches, bad bitches"
ただ俺はそれだけが欲しいのさ、ヤバいビッチをな



  つまり、今の若い子供は、簡単にだますことが出来る
  彼女らは、好きなアーティストがやってることを真似たがる
  だから、最初はそのアーティストがまともだったとしても
  後からダメな方向に行ったとしても、子供はそのままアーティストを好きでいる



Now let's say that they less concerned with him
でもな、ここで言いたいのは、アーティストがダメにしてるんじゃない
And more with the video girl acquiescent to his whims
一番ダメにしてるのは、そのアーティストを誘惑して踊ってる、ビデオのオンナさ
Ah, the plot thickens
よし、ますます面白くなってきたな
High heels, long hair, fat booty, slim
ハイヒールに、長い髪に、デカいケツに、スリムな体
Reality check, I'm not trippin'
でも言っとくぞ、俺は別に嫌いじゃない
They don't see a paid actress, just what makes a bad bitch
でも子供たちは現実を見てないのさ、それが"ヤバいビッチ"の元になる



  They don't see a paid actress:直訳で、
  彼女らは、雇われたモデルを見てない
  となる
  つまり、ビデオの中で女性がエロく踊ったりアーティストを誘惑したり
  しているのは、ビデオの中だけであって、現実じゃない
  なのに、子供は現実とファンタジーの区別がつけられずに、
  そういう女になろうとしていってしまう という意味である





[Hook]


Bitch bad, woman good
ビッチはダメな女 ウーマンがいい
Lady better, they misunderstood
でもレディーの方がもっといいのさ 女は誤解してる
(I'm killin' these bitches)
Bitch bad, woman good
ビッチはダメな女 ウーマンがいい
Lady better, they misunderstood
でもレディーの方がもっといいのさ 女は誤解してる
They misunderstood
女は誤解してるんだ




[Verse 3]

Disclaimer: this rhymer, Lupe, is not usin' "bitch" as a lesson
批判してる奴らへ:このラッパー、ルーペは"ビッチ"を教え込もうとしてるわけじゃない
But as a psychological weapon
でも、心理的な武器としてこの言葉を使ってるわけさ
To set in your mind and really mess with your conceptions
頭の中に埋め込んで、"ビッチ"という固定概念を壊そうとしてる
Discretions, reflections, it's clever misdirection
言葉をちょっと変えるだけで子供の観点を変える、実に巧妙な手口だ
Cause, while I was rappin' they was growin' up fast
こうやって俺がラップしてた間に二人はすくすくと育っていった
Nobody stepped in to ever slow 'em up, gasp...
でも誰も彼らの成長を止められなかったんだ はぁ・・・
Sure enough, in this little world
案の定、この小さな世界で
The little boy meets one of those little girls
あのちっちゃい男の子があの女の子の1人と出会ったんだ
And he thinks she a bad bitch and she thinks she a bad bitch
彼は彼女のことを"BAD BITCH"だと思ってる 彼女も自分を"BAD BITCH"だと思ってる
He thinks disrespectfully, she thinks of that sexually
彼は無礼な意味で、彼女は性的な意味でさ
She got the wrong idea, he don't wanna fuck her
彼女の考えは間違ってる 男の子は別にヤりたくないんだ
He think she's bad at bein' a bitch, like his mother
「彼女は"ビッチ"になれてない 俺の母さんみたいにな」



  一番の歌詞で、男の子は、母親が「ビッチ」と言っているのをみて
  ビッチ=母親=愛しくて、大人な考えを持つ、強い女性
  という風に解釈してしまっている
  そして、そのまま育ってきたので、ビッチの定義もそのまま
  つまり、
  彼女は"ビッチ"になれてない=彼女は良い女性じゃない
  という意味になる

  もちろん、女の子が言っている"ビッチ"の意味が本当の意味
  尻軽のヤリマン ということ



Momma never dressed like that, come out the house hot mess like that
「ママはそんな服着ない そんな格好で外にでない
Ass, titties, breasts like that, all out to impress like that
ケツもムネも露出してない」
Just like that, you see the fruit of the confusion
こうやって、つじつまが本格的に合わなくなってきたんだ
He caught in a reality, she caught in an illusion
彼は"ビッチ"の本当の意味を知った 彼女は音楽に操られていたことを理解したのさ
Bad mean good to her, she really nice and smart
"BAD"は彼女にとっては良い意味だった 彼女は本当は優しくてスマートなんだ
But bad mean bad to him, bitch don't play your part
でも彼にとっては悪い意味だった "ビッチ"は彼女に合わない
But bitch still bad to her if you say it the wrong way
でも彼女にとって"ビッチ"は"バッド"な意味なんだ
But she think she a bitch, what a double entendre
でも自分のことを"ビッチ"だと思ってる こんな言葉遊び見たことあるか?


[Hook]


Bitch bad, woman good
ビッチはダメな女 ウーマンがいい
Lady better, they misunderstood
でもレディーの方がもっといいのさ 女は誤解してる
(I'm killin' these bitches)
Bitch bad, woman good
ビッチはダメな女 ウーマンがいい
Lady better, they misunderstood
でもレディーの方がもっといいのさ 女は誤解してる
They misunderstood
女は誤解してるんだ
Related Entries

Comments






来場者数
プロフィール

73PL

Author:73PL

最新トラックバック
QRコード
QR

12345678910111213141516171819202122232425262728293009 2017